Traduction et technologies
Master universitario
Université de Genève (UNIGE)
- Luogo di formazione
-
Ginevra (GE)
- Lingua di insegnamento
-
francese - inglese - tedesco - italiano - altra lingua
- Tipo di formazione
-
Università e politecnici
- Modalità temporali
-
Tempo pieno
- Ambiti
-
Lingue, letteratura, interpretariato
- Indirizzi di studio
- Swissdoc
-
6.811.3.6
Aggiornato il 17.10.2024
Descrizione
Descrizione della formazione
Les trois Masters en traduction
Les trois Masters (Maîtrises universitaires) en traduction proposent une formation professionnelle au plus haut niveau. Ils forment des traducteurs et traductrices professionnel-le-s capables de traduire dans leur langue maternelle ou de culture des textes généraux et spécialisés. Cet objectif général implique le développement de compétences (méthodologiques, textuelles, thématiques, sociolinguistiques et technologiques) nécessaires à la mise en œuvre de stratégies de traduction adéquates à chaque situation de communication, selon les normes de qualité pratiquées dans la profession. Ils développent la capacité d'analyse et de recherche de l'information ainsi que la réflexion structurée sur le texte et l'acte traductif. Le choix d'un des trois Masters en traduction se fait en cours d'études et permet une spécialisation en:
- Traduction spécialisée (MATS)
- Traduction et technologies (MATT)
- Traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM)
Les étudiant-e-s doivent choisir une combinaison linguistique correspondant aux enseignements de la Faculté de traduction et d'interprétation, soit une langue active (A) et une, deux ou trois langues passives (B). En MATT le nombre de langues passives est limité à 2.
Master en traduction et technologies (MATT)
Le MATT forme des traducteurs et traductrices polyvalent-e-s, expert-e-s en nouvelles technologies de la traduction et en ingénierie multilingue. Il s'articule autour de trois grands axes, grâce à une série de cours variés, orientés à la fois vers la pratique professionnelle et la recherche: les outils informatiques pour la traduction, la terminologie, ainsi que la localisation et la gestion de projets.
Ce cursus est offert:
- sans mention
- avec la mention "terminologie" ou "localisation et traduction automatique"
Combinaison linguistique
La langue maternelle ou de culture est la langue A. Les autres langues sont les langues passives, appelées aussi langues B. L'offre de langues comprend l'allemand, l'anglais, l'arabe, l'espagnol, le français ou l'italien. Le candidat ou la candidate choisit une combinaison linguistique limitée à 1 ou 2 langues passives pour le MATT. Les cours de traduction sont donnés dans la langue active de l'étudiant-e.
Le master représente le second diplôme universitaire après le bachelor et équivaut généralement à l'acquisition de 90-120 crédits ECTS, le Master en traduction et technologies (MATT) équivaut à:
- 90 crédits ECTS, ce qui correspond à 3 semestres d'études, avec 1 langue passive
- 120 crédits ECTS, ce qui correspond à 4 semestres d'études, avec 2 langues passives
Piano di formazione
1 crédit ECTS correspond à environ 25-30 heures de travail
Masters en traduction et technologies (MATT) | Crédits ECTS |
Enseignements obligatoires du tronc commun (crédits selon le nombre de langues passives)
|
44 ou 60 |
Enseignements obligatoires hors tronc commun
|
20 à 24 |
Enseignements à option
|
2 à 12 |
Mémoire |
24 |
Total crédits ECTS (selon le nombre de langues passives) |
90 ou 120 |
Link verso il piano di formazione
Combinazione di indirizzi
Le programme "Traduction et technologies" ne permet pas de combinaison de branche.
Descrizione della materia secondaria / minor
La branche ne peut pas être étudiée comme branche secondaire.
Ammissione
Condizioni d'ammissione
- Sans examen d'admission: Bachelor en communication multilingue décerné par la Faculté, pour autant que la même combinaison linguistique soit gardée
- Les Masters en traduction sont ouverts aux titulaires d'autres grades universitaires s'ils réussissent au préalable un examen d'admission
Étudiant-e-s non francophones qui n'ont pas le français dans leur combinaison linguistique: examen de français, à valeur éliminatoire.
Plus d’informations pour les titulaires d’un passeport suisse ou étranger: Admission – vue d’ensemble.
La haute école est responsable pour l'admission (voir "Lien sur l'admission").
Link verso l'ammissione
- unige.ch > FTI - Inscription aux Ma en traduction
- unige.ch > Conditions d'immatriculation
- unige.ch > Inscription
Iscrizione
Délai: 28 février.
Costi
Taxes semestrielles: CHF 500.-
Diploma
- Master università/politecnico
Maîtrise universitaire en traduction et technologies (MATT) / Master of Arts in Translation and Technologies, Université de Genève
Sbocchi
Perspectives professionnelles
L'enseignement délivré à la FTI ouvre la porte à de nombreux débouchés aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. À l'issue de leur formation, les étudiant-e-s de la filière traduction et technologies trouvent un emploi salarié ou s'établissent en tant que free-lance dans les domaines de la localisation, de la terminologie ou de la traduction. En tant que spécialistes en technologies de la traduction, ils et elles évaluent et implémentent des outils informatiques, créent et améliorent des bases de données terminologiques, localisent des jeux vidéo et sites web et assurent le support informatique des équipes de traduction. Les champs d'activités sont très vastes et les choix de carrière multiples: organisation internationale, ONG, édition, agence de traduction, administration, centre de documentation, institut de recherche, banque, assurance, tribunal, médias, enseignement, etc.
Informazioni pratiche
Luogo / indirizzo
- Ginevra (GE)
Faculté de traduction et d'interprétation
Uni Mail
Bd du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 4
Svolgimento temporale
Inizio
Les études débutent au semestre d'automne, en septembre.
Durata
Le Master dure 3 semestres (maximum 5 semestres) avec 1 langue passive et 4 semestres (maximum 6 semestres) avec 2 langues passives pour le MATT. Une prolongation peut être accordée pour de justes motifs.
Modalità temporali
- Tempo pieno
Lingua di insegnamento
- francese
- inglese
- tedesco
- italiano
- altra lingua
Français, anglais et autres langues officielles de la Faculté selon la combinaison choisie par l'étudiant-e (allemand, espagnol, italien, arabe).
Link
- masters.unige.ch > Les trois Masters en traduction
- unige.ch > Master en traduction et technologies (MATT)
- unige.ch > Règlement d'études
Informazioni / contatto
Secrétariat aux études
- Marie-Laure Cudet
Tél.: +41 (0)22 379 87 08
admission-fti@unige.ch
Conseillère et conseiller académiques
- Bachelor, mobilité, doctorat
Olivier Demissy-Cazeilles
Tél.: +41 (0)22 379 95 66
Olivier.Demissy@unige.ch - Masters
Nicole Stoll
Tél.: +41 (0)22 379 87 07
Nicole.Stoll@unige.ch
Istituto 1
Université de Genève (UNIGE)
Rue du Général-Dufour 24
1211 Genève 4
Tel.: +41 (0)22 379 71 11
URL:
www.unige.ch/
Ulteriori informazioni
Faculté de traduction et d'interprétation
Université de Genève (UNIGE)
Bd du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 1
Tel.: +41 (0)22 379 71 11
URL:
www.unige.ch/fti/fr/